Summary of chapters 18. 19 & 20 of The Study
of Language.

BOOK:
Yule, G (2016). The Study of Language. U.K.: CUP. Chapter
18: Language and regional variation The standard language is the version of language that has no specific region of use. It is
found in printed English in newspapers
and books, in the mass media and is taught in most schools.
Accent and dialect: The term “accent” is constrained to the description of aspects of
pronunciation that identify where a speaker is from, regionally or socially. The
term "dialect" is used to describe features of grammar and vocabulary
as well as aspects of pronunciation.
Dialectology: The linguistic study that
distinguishes between two different dialects of the same language, by establishing
the fact that each different dialect is
equally worthy of analysis.
Isoglosses and
dialect boundaries: The term “isogloss”
refers to a line that represents a boundary between areas, with regard to one
particular linguistic item. As soon as a number of isoglosses come together, a “dialect
boundary” can be drawn.
The dialect continuum: The tendency at most dialect boundary areas
is that one dialect or language variety merges into another. Considering this
point of view, we can claim that regional variation as existing along a dialect
continuum from one region to another.
Bilingualism and diglossia: Bilingualism refers to the ability to speak two languages as a
native speaker. Diglossia is a special situation involving two
distinct varieties of a language, where two main variaties are distinguished: a “low” variety, acquired locally and used for
everyday affairs, and a “high” or special variety, learned in school and used
for important matters.
Pidgins and creoles: The origin of the term “pidgin” is believed
to be a Chinese version of the English term “business”. It is a variety of a
language that was developed for some everyday purpose among people who had to
interact, but who did not know each other´s languages. Creole term refers to a
pidgin that becomes the first language of a social community.
Chapter 19:
Language and social variation Sociolinguistics: It refers to the relationship between language and society. The
interaction of linguistics with other academic disciplines, like anthropology,
sociology and social psychology, contribute to analyse language from a social
perspective.
Social dialects: The study of social dialects involves speakers in
towns and cities. In the social study of dialect, groups of speakers that have
something in common are used to define
social classes, which are identified as "middle class",( those who
have more years of education and perform non-manual work), and "working
class", (those who have fewer years of education and perform manual work
of some kind).
Education and
occupation: in everyday life, we are influenced by a
tendency of sounding like others with whom we share similar educational backgrounds
and/or occupations. As adults, the
outcome of our time in the educational system is usually reflected in our
occupation and socio-economic status. The manner in which business executives,
as opposed to office-cleaners, talk to each other, frequently provides linguistic
confirmation for the significance of these social variables.
Speech style and style-shifting: Speech style refers to both “careful style” and “casual style”, which
are related to the distinction between formal and informal uses of language.
Style-shifting denotes the changing from one style to another. Register and
jargon: A register is a conventional style of using
language that is suitable in a specific context. One of the defining features
of a register is the use of jargon, which is a distinctive technical vocabulary
connected to a specific area of work or interest.
Slang refers to singular words use by young speakers to communicate among
them.
African American English (AAE) also known as Black English or Ebonics is a variety used by many
African Americans in many different regions of the USA. It has a number of
characteristic features that, taken together, establish a distinct set of
social markers. Vernacular
language: The form of AAE that has been most studied is the
African American Vernacular English (AAVE). The term “vernacular” is a general
expression for a kind of social dialect, typically spoken by a lower-status
group, which is treated as “non-standard” because of noticeable differences
from the “standard” language.
Chapter 20:
Language and Culture Culture: We define the term culture to refer to all the ideas and assumptions
about the nature of things and people that we learn when we become members of
social groups. It can be defined as “socially acquired knowledge”. This is the
kind of knowledge that we originally acquire without consciousness. We develop
awareness of our knowledge, and therefore of our culture, only after having
developed language.
Categories: A category is a group with certain features in common. We can
exemplify this concept considering the vocabulary we learn and use as an
inherited set of category labels. Some languages may have lots of different
words for types of “rain” or kinds of “coconut”, and other languages may have
only one or two items for that notion. We can say that there are conceptual
distinctions that are lexicalized in one language and not in another. Kinship terms: These words are used to mention people who are members of the same
family. All languages have kinship terms (e.g. brother, mother, grandmother),
but they differ on placing the family members into diverse categories.
Time concepts: Some words such as week or
weekend, enclose a conceptual system that operates with amounts of time as
common categories. Having words for units of time such as “two days” or “seven
days” indicate that we can think of time (i.e. something abstract) in amounts,
using noun phrases, in the same way as “two people” or “seven books” (i.e.
something physical). In another world view, time may not be treated in this
way.
Linguistic relativity: The structure of our language has an influence on how we perceive the
world. The mother tongue has a definite role in shaping “collective thought” The Sapir-Whorf
hypothesis: Edward Sapir and Benjamin
Whorf produced arguments that the languages of Native Americans, such as the
Hopi, headed them to understand the world differently from those who spoke
European languages. According to Whorf, the Hopi perceive the world differently
from other tribes because their language leads them to do so.
Cognitive Categories: As a way of
analysing cognition, or how people think, we can look at language structure for
clues, not for causes. The fact that Hopi speakers inherit a language system in
which clouds have “animate” as a feature may tell us something about a
traditional belief system, or way of thinking, that is part of their culture
and not ours. Their cultural interpretation of the feature “animate” may be
closer to the concept “having special importance for life”, rather than “having
life”.
Social Categories: some words such as father or mother provide examples of social
categories, because they are connected or related to others. In this way we are
marking individuals as members of a group defined by social connections.
Address Terms: The word or phrase for the person
being talked or written to. In many languages, there is a choice between
pronouns used for addressees who are socially close versus distant. As a
consequence, we should consider a fundamental difference in social
categorization, the one based on “gender”.
Gender: Social gender refers to the distinction made
when we use words like “man” and “woman” to classify individuals in terms of their social roles.
No hay comentarios:
Publicar un comentario